Loading...

lunes 27 de julio de 2009

martes 28 de abril de 2009

Nancy Ajram - Enta Eih?

Cortesía de SUHA AZAR

Artista: Nancy Ajram
Canción: Enta Eih?
Música: Nancy Ajram



Enta eih mesh kfaya aalaik
Qué eres (qué cruel eres), no es suficiente?

Tegrahni haram aalaik enta eeih
Que me hayas herido, ten lástima. Cuán cruel eres?

Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
¿Porque es tan facil para ti, mi amor, hacerme llorar?

Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
¿Y porqué acepto que me hieras cuando yo soy parte de tu alma?

Tab w laih yaani eih radya beaazabi bain edaik
¿Y porqué acepto este tormento que viene de tus manos? (x2)
Law kan da hob ya waili mino
Si esto es amor, mi miseria viene de él

W law kan da zanbi matoub aano
Y si se me debe culpar, no podré decir “jamás” otra vez.

Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Y si mi destino es vivir en tormento

Hayaeesh fey gerah
Viviré en tormento
(x2)


Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobi leek
¿Acaso no tienes lástima? ¿No te da vergüenza traicionarme cuando sabes cuánto te amo?

Mesh haram elgharam wel seneen hayati w 3ashi eleek
¿No es una vergüenza? ¿Toda la pasión y los años y el deseo en el que vivo por ti?

Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetdaweek
¿Se ha desaparecido el amor por completo? ¿O ha sido un juego?

Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek
Se ha perdido en tu corazón todo mi amor, mi ternura, mi corazón y mi fe?(x2)

Law kan da hob ya waili mino
Si esto es amor, mi miseria viene de él

W law kan da zanbi matoub aano
Y si se me debe culpar, no podré decir “jamás” otra vez.

Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Y si mi destino es vivir en tormento

Hayaeesh fey gerah
Viviré en tormento
(x5)

De Nancy Ajram. Ya Tabtab wa Dala (Lo consiento y lo malcrío)

Lo consiento y lo malcrío,
Sino me dice que he cambiado con él.
Me enojo, me pongo de mal humor
Pero lo único que le importa es en cómo consentirlo.

Ve y dile que yo también tengo mi carácter.
A veces estoy enojada, a veces puedo darle mis ojos.
¿Quién ha sido el mejor entre nosotros?
¡El me cansa y hace que quiera sacarme los ojos!

Si me enojo y soy más madura,
El dice que ignoro sus sentimientos y se enorgullece.
Y si le explico, me dice que lo acuso.
Y continúa haciéndome sentir 100 veces más culpable.


Estoy cambiando,
Su cerebro es tan pequeño que confundió a mi corazón.
Pero lo amo tanto,

Y eso es lo que me hace ser tan paciente con él.

“Ah we noss”. De Nancy Ajram. (Un Ah y medio)

Nada viene como esto.
Cálmate un poco y vuelve a tu rutina.
Hijo mío, escúchame.
Tú me consentirás,
Y a mis ojos también.

Acércate, querido.
Mira, mira, mira.
¿Estás loco? Vuélvete loco.
Vuélvete loco, mitad y mitad.
Si es mejor que me vaya,
Me voy por un Ah! Y medio,
Y te aseguro que tú perderás.

Por qué esto, todo esto.
Tú te has acostumbrado a esto.
No te aburriste.
Yo me cansé, oh confusas noches.
Cálmate, quédate y el pecado será suficiente.

Esto es algo muy cansador.
Pero ya que soy una buena persona,
Te soportaré incluso si esto dura por mucho tiempo.
Querido, mira lo paciente que he sido todos estos años.

Yo veo un largo tiempo conmigo.

Nancy Ajram. Hobak Liya (Tu amor por mí)

Tu amor es un tesoro para mí.
Lo siento en mi corazón y lo veo con mis ojos.
Tu amor me hace sentir segura.
Y me hace vivir los años más dulces.

No le temo a nada cuando me abrazas.
Nunca amaré después de ti.
Y todo lo que me queda en la vida, oh, la vida
Lo viviré junto a ti amor mío.

Creí completamente en mis sentimientos hacia ti.
Llené mis ojos para que todos pudieran ver.
Mi amor, me siento tan bien contigo.
No deseo que dañen tu corazón.

Ah

Yo estaba destinada a enamorarme de ti y adorar tus noches.
Nunca desistiré del amor en tus ojos.
Mi corazón inquieto te espera tanto.
Ah.. oh… un mar de compasión, necesito verte otra vez.

Nawal El Zoghbi, El Layali

Nawal El Zoghbi, El Layali
“LAS NOCHES”


Coro:
El layali ragaitni tani,
Las noches me han traído de vuelta
Hob qalbi min gideed.
Y han renovado el amor en mi corazón
Baad ghiba, gani, rah nadani.
Luego de haberse ido, el volvió y me llamó.
Khala omri kolo aaid.
Y mi vida comenzó otra vez

Coro:

Kont fein ya shaghili hawaya?
¿Dónde estabas tu? ¿El que robó mi corazón?
Kont fein yalli qalbak maaya?
¿Dónde estabas tu? ¿El dueño del corazón que poseo?
Layali, layali, layali.
Noches, noches, noches...

Hobak, ya ghali, ghayarli hali.
Tu amor, tesoro mío, cambió mi manera de ver
Alla shoqi leik, bashar wa banam.
Tu amor me mantiene despierta, no me deja dormir

Alimt rohi tihwak, ya rohi.
Le enseñaste a mi alma a amarte, oh mi alma
Wit dooq maak agmal gharam.
Y a probar, junto a ti, el más hermoso amor.

(Coro)

Law ghibt aani lahza bitewhashni.
Si te alejas de mí por un segundo, te extraño
Wandah aleik tool el saat.
Y te llamo a través de las horas
Wayak ya omri, ihlaw omri.
Porque por ti, vida mía, mi vida se ha vuelto feliz.
Wa rigeili beek omri elli fat.
Y contigo, he ganado lo mejor de mi vida.

(Coro)

Cortesía de Arabic-lyrics.com


Información obtenida de ladanzadelvientre.cl

Enta Omri - Mohamed Abdel Wahab

Traducción de “Enta Omri”
Compositor: Mohamed Abdel Wahab
Letra: Ahmed Shafik
Intérprete: Um Kulthum

Esta Hermosa canción de amor se popularizó por Um Kulthum, con su hermosa y virtuosa voz, en 1965. La canción completa tenía originalmente 45 minutos de duración.

Tus ojos me llevaron a aquellos días que se han ido,
Me enseñaron a arrepentirme del pasado y sus heridas.
Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer
Toda mi vida anterior a ti se ha perdido. Es un pasado desperdiciado, mi amor.


Mi corazón nunca fue feliz antes de ti
Yo solo había visto dolor y sufrimiento.
Sólo ahora he comenzado a amar la vida.
Y sólo ahora me preocupo de que se me escape la vida.
Toda la felicidad que anhelaba antes de ti
Mis sueños la encontraron en la luz de tus ojos.
Oh, corazón de mi vida… eres más preciado que mi vida.
¿Por qué no te conocí tiempo atrás?

Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer
Las hermosas noches, el gran amor.
Por un largo tiempo mi corazón cuelga de ti.
Prueba el amor junto a mí, poco a poco,
Desde el cariño de mi corazón que ansía el cariño de tu corazón.
Acerca tus ojos, para que los míos se pierdan en la vida de los tuyos.
Acerca tus manos, para que las mías descansen en las caricias de las tuyas.

Mi amor, si tu vienes, ya es suficiente.
Lo que perdamos no será pequeño, oh, amor de mi alma.
Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer.
Tú eres más preciado que mis días.
Eres más hermoso que mis sueños.
Llévame a tu dulzura.
Sácame del universo.
Llévame lejos, lejos. Lejos, tu y yo, solos.
Con amor nuestros días despertarán.
Pasamos las noches anhelándonos.
Me reconcilié con mi vida por ti.
Perdoné al tiempo por ti.
Contigo olvidé mi dolor,
Y olvidé mi miseria.

Tus ojos me llevaron a aquellos días que se han ido,
Me enseñaron a arrepentirme del pasado y sus heridas.
Todo lo que mis ojos vieron antes de conocerte a ti, fue una vida perdida.
¿Cómo podría considerar esa parte de mi vida?
Con tu luz comenzó mi amanecer

Traducción del inglés al español: Marwa, Directora www.ladanzadelvientre.cl

El Velo en la Danza Oriental

El Velo en la Danza Oriental
Por Marwa

Elizabeth Artemis Mourat, bailarina, profesora e historiadora, ha estudiado la historia de la Danza Oriental y los elementos que la rodan por más de 25 años. En su excelente libro “El velo Ilusivo”, ella describe con presición y perspicacia la historia y evolución de este hermoso elemento utilizado en la Danza Oriental.

Ella cuenta que fue muy difíclil explorar la historicidad del velo ya que, al ser un elemento tan atractivo, muchosp intores, poetas y oportunistas del pasado así como del presente, lo utilizaron en sus fantasías y de esa manera también lo realzaron.

La danza con el velo, similar a la que conocemos hoy, no apareció hasta los años 40’. La historiadora y bailarina Morocco describe una conversación que tuvo alrededor de 40 años atrás con las famosas bailarinas egipcias Samia Gamal y Tahiya Carioca. Morocco les preguntó por qué ella no había visto la danza del velo en Egipto, resto de Africa y el Medio Oriente, a lo que ellas respondieron que en realidad ni ellas mismas lo habían visto antes. Ellas explicaron que hubo una famosa bailarina Rusa quien enseñaba ballet a las hijas del rey Faruk de Egipto. Su nombre era Ivanova y, en los 40’, le enseño a Samia Gamal cómo llevar el velo para la entrada de su show y también a mejorar el uso de sus brazos. Ivanova había adoptado el uso del velo de una danza caucásica de Azerbaijan. Ella también enseñó a otras famosas bailarinas como las gemelas Jamal. Samia Gamal hizo popular la danza del velo en los teatros egipcios y también en EEUU en la película “Ali Baba y los cuarenta ladrones”, la cual fue exportada a otros países.

Históricamente, en el Norte de África, existía una “Danza de Pañuelos”, se utilizaban dos pañuelos para ser exactos. Era una danza bailada por una mujer comprometida. Uno de los pañuelos la simbolizaba a ella, y el otro simbolizaba al hombre que sería electo. La bailarina juega con los pañuelos, pondiénolos en el suelo, danzando sobre ellos, entre ellos, etc.

También se ha comprobado la existencia de danzas con velos en Azerbaijan, en el área del Cáucaso. Las mujeres bailaban con velos, bufandas y pañuelos para acentuar su belleza y femeneidad. Durante la danzas, delicadamente mostraban sus ojos, su rostro, sus vestidos y joyas.

Luego, después de los imperios romano y griego, no existe evidencia histórica en arte y literaura que refleje la practica de alguna danza con velos en el Medio Oriente o en el Norte de África. Mucho más tarde, a finales del 1800 y principios del 1900 hubo muchas fotografías tomadas a bailarinas danzando con velos y pañuelos. Sin embargo, muchas de estas fotografías están en pose, por lo que es difícil adivinar si una danza con velo realmente existía. Recordemos nuevamente que mucho dinero había de por medio luego del “descubrimiento” de esta danza, por lo que muchas fantasías sexuales estaban “a la venta”. Varias mujeres fueron claramente explotadas. Pudieron bien haber sido muy pobres, prositutas o esclavas, ya que las familias respetables no permitían a sus mujeres ser fotografiadas.

La danza del velo en EEUU se origina en gran parte a causa de la Ópera, escrita por Oscar Wilde, llamada “La Danza del los Siete Velos”. La visión hollywoodense de esta ópera inspiró a muchas bailarinas pioneras en esta danza. Hasta el día de hoy, desafortunadamente, mucha gente sigue creyendo que ésta es realmente una danza del Medio Oriente cuando en realidad no lo es. (Para más detalles sobre “La Danza de los Siete Velos, revisa el artículo “Que és y qué no es Danza Oriental” en nuestra página web: http://www.ladanzadelvientre.cl/web/que_es_y_que_no_es.php )
La danza del velo, como la conocemos hoy, es una danza que nace en EEUU. De hecho, la gente en el Medio Oriente no la entiende. Lo primero que piensan es en una especie de Streapteasse, especialmente cuando la bailarina lleva el velo puesto y luego se lo saca para maniobrar con él (Recordemos que allá, las mujeres ocupan efectivamente un velo en sus rostros, lo que simboliza religiosidad y modestia).

En el Medio Oriente, las bailarinas ocupan el velo solo para hacer su entrada, juegan un poco con él y rápidamente lo descartan para bailar con su herramienta más importante: sus propios cuerpos. En Egipto casi no vemos bailarinas que incluso entren con velo, es mucho más visto en Turquía y el Líbano.



La Danza con el Velo

1. Consejos Prácticos:

No podemos discutirlo, es una danza hermosa. Especialmente cuando es ejecutada con gracia, delicadeza, elegancia y suavidad.

Un buen velo está hecho generalmente de seda, sin embargo hoy en día existen algunas telas similarmente suaves y volátiles pero un poco más pesadas, lo que facilita algunas maniobras. Yo personalmente prefiero el género llamado visillo, que es un velo de cortina, es tanto suave como pesado, y vuela con la misma facilidad con la que vuelve a tus manos.

Jasmin Jahal opina que un buen velo debe ser el doble de ancho de la medida de tus brazos abiertos. Otras opinan que 50 cms que sobren por cada brazo está bien. La altura es por sobre arriba de las rodillas generalmente. Ten mucho cuidado con bordar mostacillas u otros adornos en los bordes de tu velo, puede arruinar la volatilidad y fluidez de tu velo. Todo depende del género.
2. ¿Cuándo danzar con el velo?

La danza del velo, podemos decir, tiene dos versiones: la rápida y la lenta. La versión rápida es generalmente la que vemos en la presentación de la bailarina. En una rutina de bailarina, el comienzo de la música luego de la melodía de apertura es generalmente con el ritmo malfuf, alegre y rápido. La bailarina puede bailar y presentarse al mismo tiempo que maniobra con el velo. Cuando los pies de la bailarina casi siempre siguen el ritmo, el velo va siguiendo la melodía.

Luego, vemos la danza del velo con una música suave y tenue, nunca en un solo de percusión, también con una música clásica egipcia, pero nunca una folclórica.



3. Técnica.

Cada profesora y bailarina tiene su propia técnica de tomar el velo y no hay ni una más correcta que la otra. Sin embargo, debes recordar que tus manos no se deben ver agurrando o agarrando el velo nerviosamente, es por esto que casi todas lo toman con los dedos y sin mostrar al público la palma de tus manos. Tu postura debe ser siempre la de una bailarina y, por supuesto, poner mucha atención a tus brazos. Si ellos caen, el velo cae. Al maniobrar con el velo, mantenlos estirados, elegantes. Si los encorvas, el velo pierde fluidez, se encorva también, se arruga y la danza pierde su magia y hermosura. Por sobre todo, debes lucir natural, asi como con cualquier otro elemento en la danza.
El velo debe enmarcar y realzar tu cuerpo y sus movimientos. Usando las palabras de Jasmin Jahal: DEBEN SER LA EXTENSIÓN NATURAL DE TUS BRAZOS. No lo muevas rápida ni bruscamente ni lo tires como si fuera basura. Trátalo con suavidad, por que es un elemento suave que da vida a tu baile.

Por Marwa.



Información obtenida de ladanzadelvientre.cl

En busca de un mejor Vientre

En busca de un mejor Vientre.
Por Jasmín Jahal

Romántica y espiritualmente, el vientre es el centro de la mujer, su feminidad, su centro de poder. Históricamente, una suave y redondeada forma era considerada hermosa, un vientre curvilíneo simbolizaba riqueza y posición. Pareciera que los hombres aún prefieren las curvas, pero las sociedades modernas han influenciado las opiniones de la mayoría de las mujeres. En occidente, la parte menos favorita de la mayoría de las mujeres es la parte abdominal baja, a lo que afectuosamente (?) se le vientre. ¿Porqué? Es aquella área en donde sientes que los músculos están flácidos y en dónde es muy fácil acumular grasa. Cierto, es natural para niñas y mujeres jóvenes el tener un vientre plano y atractivo, pero con la edad y los embarazos, los vientres de las mujeres tienden a volverse más grandes y redondos. El resultado es que muchas mujeres no quieren sus vientres. No sé cuantas veces he visto esto en clases e incluso puedo decir que lo he sentido yo misma también. Especialmente en ese período del mes en que estás tan hinchada que te sientes una “belly-Buddha”.

Echémosle una mirada más cercana a los músculos que componen nuestro vientre, como funciona y qué podemos hacer lucir y sentirse más satisfecha con su tamaño y forma. El vientre está conformado de cuatro capas de músculos, que envuelve el estómago horizontal, diagonal y verticalmente. La conexión que existe entre el abdomen y la espalda es crucial, ya que estos músculos trabajan juntos para dar soporte a la columna. Si uno de estos músculos se inclina mucho hacia delante, la columna es empujada hacia delante también, lo que causa un alineamiento inadecuado. La columna, justo detrás del estómago, de encorva naturalmente, pero debería formar solo un leve encorvamiento. Para evitar esta mala postura, debes estirar la columna y apretar tus abdominales (de un manera relajada) para darle a tu columna un soporte adecuado. Esto también te ayudará a mantener un vientre más plano. La postura correcta y alineamiento son vitales en una bailarina. Suena simple, pero requiere de un esfuerzo conciente para que se transforme en un hábito.

El tener conciencia de una postura correcta es sólo el primer paso para tener un “mejor vientre”. Para que luzca hermoso, debes tener dos cosas en mente:

1) remover el exceso de grasa .

2) fortalecer los abdominales y los musculos inferiores de la espalda para mostrar tonicidad y proveerte el control que se necesita para realizar los maravillosos movimientos que se pueden hacer con el vientre en la Danza Oriental.

El remover grasa significa reducir la cantidad de chocolates y golosinas, tanto como agregar ejercicio aeróbico a tu rutina, el cual quemará la grasa presente en esta zona. Las clases de Danza Oriental son generalmente anaeróbicas, lo que significa que no siempre elevan tus pulsaciones cardíacas para proveerte de un ejercicio aeróbico. Esto no significa que en las clases de danza no estás haciendo ejercicio, pero quemarás más grasa si haces ejercicio aeróbico. Trata de practicar la danza en forma aeróbica, bailando constantemente por 10 minutos, luego 15, luego 20, cada día. También hay videos a la venta que incluyen rutinas aeróbicas de danza árabe.

El libro “La Bellydancer en ti” escrito por la famosa bailarina Ozel Turkbas, dice que fueron los turcos quienes agregaron los movimientos del vientre a la Danza Oriental. Ella afirma que la danza fue el resultado de celebraciones matrimoniales llamadas “awalem”, una danza que enseñaba a las mujeres a disfrutar de partos sin dolor ni estrías. Ozel dice que el estómago simboliza el centro de todas las comunidades, que es la base de las civilizaciones.

Técnicamente, hay dos movimientos que el vientre puede hacer: contraer y relajar (o meter y sacar). La entera muralla abdominal puede ser utilizada en diferentes partes y diferentes series, para crear varios, desafiantes e interesantes movimientos:

1) El Flutter: Contracción y relajación al ritmo de la música. El flutter incluso puede llegar a ser un shimmy si es que se hace muy rápido. Con la practica, comienzas a ganar control y por lo tanto puedes acelerar tus movimientos. Al principio, querrás ocupar tu respiración para facilitar la contracción y relajación de tu estómago, pero luego verás que es mejor que no uses tu respiración y sólo utilices el control abdominal, ya que te puedes hiperventilar.

** nota de ladanzadelvientre.cl : El Flutter es un movimiento que también puedes hacer al tiempo del ritmo, por ejemplo en un Maksum: DOM tak- tak DOM- tak, el vientre trabajaría asi: sacar meter- meter sacar- meter. O al revés! Esto también lo puedes acompañar con un shimmy. Prueba con otros ritmos!

2) La ondulación del Vientre (belly roll): Lo primero es lograr separar los músculos abdominales en dos partes: superior e inferior. Practica el contraer y relajar ambas partes separadamente. La velocidad no es importante aquí, de hecho, mientras más lento lo practiques, mejor. Una vez que domines esta separación, prueba esta secuencia: contrae la parte superior y mantenla contraída cuando contraes la inferior (el estómago completo está contraído) luego relaja la mitad superior sin relajar la inferior y luego relaja la inferior (¡¡suena difícil pero no es imposible!!) Repite una y otra vez, esto creará lo que se conoce como Belly Roll (olitas del vientre). Y finalmente, cuando tengas el belly roll, trata de hacerlo al revés!! También puedes agregar este movimiento a ondulaciones del torso, o incluso caminar/avanzar/retroceder con este movimiento.

La danza del Vientre no sería danza del vientre sin movimientos de vientre! Al trabajar para mejorar la técnica de tu danza, tómate un tiempo especial para desarrollar tus músculos abdominales. No sólo mejorarás tu técnica, si no que también estarás muy contenta con los resultados en tu vientre. Te animo a que sigas en busca un mejor vientre!

Por Jasmín Jahal



Información obtenida de ladanzadelvientre.cl

Guía para enseñar Danza Árabe

Guía para enseñar Danza Árabe
Por Keti Sharif

I. Tu emocionante rol como profesora de Danza Oriental.

Enseñar Danza Oriental es entretenido y gratificante, además de ser una gran manera de complementar tu pasatiempo favorito. Nunca debes olvidar que tu envolvimiento ayudará a desarrollar un arte en otras personas. Estarás ayudando a mujeres a aprender una nueva y creativa forma de expresión. Les enseñarás técnicas y movimientos y entregarás así información sobre una CULTURA, que incluye música y estilos.

Serás responsable de traspasar conocimiento de una danza que forma parte de una tradición que no es la tuya. Al mismo tiempo, tendrás la libertad de crear tu propio estilo de Danza Oriental. El aspecto técnico de esta danza debe también estar equilibrada con el aspecto emocional de esta antigua forma de arte: celebraciones, reuniones, risas… ¡el espíritu juguetón de la danza!

Como profesora, puedes disfrutar del honorable puesto de un mentor y una guía, al ser tú quien acompañes a mujeres en su travesía de alegría, confianza y feminidad.

II. Conocimiento importante para enseñar Danza Oriental.

Como profesora debes saber de Historia de la Danza Oriental. Ya sea porque tus alumnas preguntan o porque quieres hacer referencia a cierto movimiento, es bueno ser capaz de ilustrar una referencia histórica o cultural. Las estudiantes aprecian el hecho de que su profesora esté bien informada y que esta información sea entregada con hechos interesantes. Chequea bien tus fuentes para asegurarte de que lo que enseñas está bien.

Estudia continuamente, siempre toma cursos. Esto te hará una mejor profesora a través de los años. El enseñar va mucho más allá ser capaz de hacer bien unos lindos movimientos. EL enseñar es una habilidad que puede mejorarse con educación y esfuerzo. Hay muchos cursos que pueden ayudarte, no sólo aquellos de Danza Oriental, sino que también hay cursos que tienen que ver con fitness, estilos de vida, pedagogía. Cualquier entrenamiento que hagas se verá reflejado en tu enseñanza.

La seguridad de tus estudiantes es prioridad. Aprende sobre postura correcta, elongaciones y calentamientos. Hay muchos cursos de fitness que te pueden ayudar con esto. Presta mucha atención a las espaldas de tus alumnas, las rodillas, las articulaciones. Estas áreas pueden tener tendencia a lesionarse a menos que se entienda la correcta y segura ejecución de los movimientos. Como profesora debes también saber sobre primeros auxilios.

Aprende elongaciones que sean seguras. Movimientos largos, relajados que sean parte de tu rutina en clases. Asegúrate de que sus cuerpos se calienten y que su circulación se acelere antes de comenzar la clase. Los músculos deben ser alongados suavemente, sin insistencias y sólo cuando el cuerpo está tibio, nunca antes.

III. Oportunidades para aprender y redes de contactos.

Como profesora debes continuar tu entrenamiento. Te mantendrá inspirada y en contacto con lo que está pasando en la comunidad local e internacional.

Atiende seminarios y talleres. Incluso también puedes asistir a las clases de otras profesoras locales. De hecho, las profesoras generosas animan a sus estudiantes a probar distintos estilos con diferentes profesoras.

Establece redes de contacto con otras profesoras y con la comunidad árabe. Esto será un bonus para tu enseñanza y tu baile. Esto te permitirá intercambiar música y videos y tener espacios en los cuales puedes enseñar y bailar.

Viaja y expandirás tus horizontes. Especialmente a festivales y encuentros de danza.

El Internet, las librarías públicas y tus propios profesores. Siempre estarán ahí para ayudarte a refrescarte. Conoce a profesoras que tengan especial conocimiento en ciertas áreas culturales, experiencia en escenarios o simplemente alguien a quien admires.





IV. Estilos de enseñanza que facilitan el aprendizaje.

Tendrás gente distinta en tus clases. Algunas tendrán talentos naturales, otras serán completamente novatas. Es importante ser personalizada, relajada, y tener la capacidad de enseñar con generosidad y confianza.

Cuando demuestres los movimientos. Comienza por mostrarlo de frente a tus estudiantes e identifica cuáles son los músculos que trabajan y las técnicas seguras para ejecutarlos. El taxim, con su carga emotiva, es bueno enseñarlo en círculo, mientras que los pasos más estructurados son buenos en forma lineal, contigo al frente, mostrando los movimientos de frente y de espalda.

Algunas estudiantes aprenden de manera visual, por lo que debes explicar cuidadosamente, paso a paso, agregando referencia visual. Por ejemplo, describe la forma que estás dibujando con tus caderas.

Otros aprenden más rápido a través de la sinestesia. A veces es bueno preguntarles si quieres sentir el movimiento con sus manos en tus caderas, o tus manos en las de ellas. Al hacer esto, siempre aproxímate a la persona por el lado, ya que por el frente puede ser muy imponente y por la espalda puede ser muy sorpresivo.

Los que aprenden de forma oral necesitan ayuda sonora. Por lo que debes identificar y mostrar el ritmo, puedes cantarlo, aplaudirlo. Muchas participantes responden muy bien a la profesora que vocaliza la música al acompañar los movimientos.

Se clara y elocuente. Repite tanto como sea necesario. Mira cuidadosamente a tus alumnas para ver si están haciendo los movimientos bien y correctamente. Anima a tus alumnas a que te digan lo que sienten, cómo se sienten y qué necesitan de ti. Siempre preguntan si necesitan más y diferentes explicaciones.

Algunos estudiantes poseen una avanzada inteligencia espacial. Ellas te seguirán bien e imitarán como un espejo. Otras, en cambio, necesitarán que el movimiento lo hagas de lado, de frente y de espalda.

A veces es muy bueno tener espejos y utilizarlos bien. Muchas veces pasa que el espejo es también un distractor. Trata de rotar a las alumnas para que así estén en diferentes perspectivas, además de que esto también les da la oportunidad a quienes estuvieron al fondo.

Trabajo en parejas, trabajos lineales, circulares, en grupo. Corografías interactivas son estupendas para que las alumnas se entretengan y aprendan al mismo tiempo.

V. Estructurando las clases.

A las alumnas les gusta juntarse y conversar durante la clase. Deja un tiempo para esto, pero sé firme cuando se trate de enseñar.

Comienza saludando a las participantes. También con un suave y relajante calentamiento. La formación circular es muy buena en esta etapa ya que crea una atmósfera amistosa.

Integra los pasos aprendidos en una rutina o coreografía. Recuerda entregar referencia histórica, cultural y musical a la canción que están bailando.

Da demostraciones, anima la danza interactiva, practica coreografías y también entrega un tiempo para la danza libre. La improvisación es una gran habilidad, por lo que es una muy buena idea dejar algún tiempo al final de la clase para esto. Algunas veces las estudiantes disfrutan el danza las unas para las otras, sin embargo, puede pasar que el grupo no se anime a bailar libremente. Evita seleccionar “voluntarias” al azar. Las mismas estudiantes son las que te demostrarán cuándo están listas para danzar en frente del grupo.

Termina con elongaciones y música relajante e informa a las participantes de cualquier novedad o noticia importante.

Entrega notas, feedback a las alumnas. Entrega los nombres de la música que utilizas en clases o para las coreografías que enseñas.

VI. Estructura general de las clases

Clases casuales: buenas para aquellas estudiantes que no pueden “comprometerse” con un horario estable, ya sea por trabajo o familia. Estas clases permiten la entrada y salida de nuevos y antiguos estudiantes.

Cursos: Estos les permiten a las estudiantes aprender la danza oriental de una manera lógica, paso por paso, en una serie de clases que se van desarrollando desde lo básico a la completa forma artística de la danza. Además, los cursos ofrecen módulos y niveles específicos de aprendizaje.

Asegúrate de que tus estudiantes escuchen cuidadosamente la música y el ritmo de las canciones. Explica las técnicas apropiadas.

La percusión en vivo es un gran elemento que puedes incorporar en tus clases. Por ejemplo, si tocas los crótalos hace de la clase algo más interesante ya la vez muestra el ritmo que se está utilizando. Cuando logren aprender bien la técnica, muéstrales como pueden incorporar los pasos en una coreografía o en la improvisación.

VII. El disfrute

Las clases de danza árabe son mejores cuando son entretenidas. Las participantes gozan al aprender nuevas técnicas y esto debiera ser animado por la profesora.

Conoce las metas personales de tus estudiantes. La razón por la que tomaron el curso de danza. Ayúdalas a lograrlas.

Los certificados también ayudan a que sientan que han logrado algo en el curso de danza árabe. A lo mejor puedes entregarles uno al final de cada curso.

VIII. Cuidado personal y calidad

Tu enseñanza será la mejor cuando cuides tu persona en términos físicos, espirituales y emocionales. Mantén tus líneas de comunicación abiertas y claras. Anima a tus estudiantes, muéstrales tu cariño, no las hagas competir entre ellas ni contigo y nunca dejes que tus visiones de vida moral y política se entrometan en tu enseñanza.

Delinea tus límites en cuanto a tiempo y energía. Analiza si existe algo que está echando a perder el ambiente y háblalo con honestidad y claridad.

Y por último, una cita de Don Miguel en su libro “los cuatro acuerdos”

1. Sé inmaculada en tu palabra. Usa tu habla para hablar bien de otros y de ti misma.
2. No te tomes nada personalmente: practica la compasión antes que el ego.
3. Siempre entrega lo mejor de ti (lo mejor de ti fluctúa día a día)
4. Clarifica tu mente regularmente y focalízate en el presente.

Por Keti Sharif

Información obtenida de ladanzadelvientre.cl

Cosillas sobre la musica arabe y un pequeño glosario

El idioma:
En árabe se distinguen dos variedades: El culto y el dialectal. El árabe culto es la lengua de la literatura y los medios de comunicación. El dialecto es la lengua de comunicación y cada país árabe tiene el suyo propio. Algunos artistas antiguos como Abdel Halim Hafez y Fairuz utilizan el árabe encontrado en la poesía.

La mayoría de la música que escuchamos nosotras viene de Egipto, y aunque algunos artistas utilizan el árabe culto o poético, los artistas modernos cantan en dialecto egipcio.

Es importante entender que muchas canciones cantadas por hombres hablan sobre otros hombres. Esto no tiene ningún significado homoerótico, si no que el género masculino es utilizado como un género neutro. Esto viene de siglos atrás, de la tradición poética. Cuando Amr Diab dice: “habibi ya nur al’ain”, no está hablando sobre su novio.

La palabra “ya” es utilizada para dirigirse a alguien y comúnmente es seguido por alguna expresión de cariño, por ejemplo: “ya habibi”.



2. La Música:

La música árabe, como lo puedes ver en el artículo “Música Árabe: nuestro piso, nuestra pasión”, la música árabe tiene y utiliza más notas que la música occidental: los llamados cuartos de tonos, que están entre los semi-tonos que utiliza la música occidental. Para tocar un instrumento en la escala árabe, el músico necesitaría afinar el instrumento a cuartos de tono, como es el caso del violín, que no es un instrumento árabe de por si.

Las canciones modernas están hechas generalmente de sintetizadores, es decir, son producidas electrónicamente. Sin embargo, así como en las canciones más antiguas, los instrumentos árabes son variados y muy utilizados aún: Derbakes, Reks, Dohollas, Kanun, Ud, Nay, Violín, Mizmar, Rebaba, Sagats, y muchos otros.


El pop y el hip hop son tremendamente populares en la música moderna árabe, sin embargo el rock aún es escaso en el mundo árabe.


3. Vocabulario comúnmente utilizado:

Amor:

Habibi – Mi querida(o), amada, mi amor...
Ruhi – Mi alma
Hayati – Mi vida
Qalbi, 'Albi – Mi corazón
Omri – Mi vida, mis años.
Hubbak – Tu amor
Oyunak – Tus ojos
Ghali – Mi tesoro

Hob - Amor
Hawa - Amor
Shoq – Deseo, Amor
Gharam – Pasión, Amor
Mushtaq – vivo deseo, anhelo.
Majnun/Magnun - Loco

Hibb - amar
Dalah – coquetear, malcriar
Bahibbak – te quiero
Wahashtini – te extraño
Helwe - hermosa


Palabras utilizadas en preguntas:

Eh - Qué
Shu - Qué
Feen - Dónde
Ween - Dónde
Leh - Porqué
Miin - Quién
Imta - Cuándo
Keef - Cómo
Izzay - Cómo
Ah, Aiwa - Si
La - No


Otras palabras comunes:

Qulli/'ulli - dime
Ihkini - dime
Khalini – permiteme, puedo?
Hayz - quiero
Biddi - quiero
Kidda – como esto
Qarabi/'arabi liy – acércate a mi
Ibhad hani – aléjate de mi
BasHar – estoy inquieto
Leyla/Layali – noche/noches
ad-Dunya – el mundo
Hilm - sueño
Bahlam Bik – Estoy soñando contigo
Khalas – se acabo, terminado, hecho.
Ghena - cantar
Nar - fuego
Farah – ponerse feliz
Gharib – extraño, extranjero

Información obtenida de ladanzadelvientre.cl

El Alfabeto Árabe

El árabe se escribe de izquierda a derecha y las letras van unidas por ambos lados, por lo que pueden adoptar diferentes formas según la posición que ocupan en la palbra. El árabe se pronuncia tal y como se escribe (como el castellano). La mayoria de las consonantes tienen su equivalente en castellano, a excepción de algunos grupos de fonemas que se pronuncian acercando la raiz de la lengua al paladar y afecta a las vocales anterior y siguiente.

En árabe las vocales no se suelen escribir. Existen vocales breves (a, e, i, o, u) y largas (aa, ee, ii, oo, uu), que se pronuncian como en castellano pero en doble duración.


Alif
Como en "Ah" que significa "ah": expresión de dolor o frustración.

Ba
Como en "Bahebbak” que significa "te quiero".

Ta
Como en "Tani" que significa "otro" u "otra vez"

Tha
Como en "Thawani" que significa "segundos". Se pronuncia como en inglés “Math” o “Thunder”.

Jiim/Giim
Como en "Jameel" que significa "hermosa". En Egipto es Gamil, en el Golfo Yamil.

Ha
Como en "Habibi" que significa "mi querido".

Kha
Como en "Khudni" que significa “tómame”. En castellano es como el sonido de la J.

Daal
Como en "Dunya" que significa “el mundo” o “todos”.

Dhaal
Como en "Dhayeb" que significa "derretirse" casi siempre por amor. Pronunciado como la th en father, del idioma inglés.

Ra
Como en "Rooh" que significa "alma." Se pronuncia como la R.

Zay
Como en "Zaman" que significa "tiempo". Se pronuncia como la Z en inglés.

Sin
Como en "Sawa" que significa "juntos"

Shin
Como en "Shuf" que significa "mirar," o "ver". Se pronuncia como en Show.

Saad
Como en "Sabr" que significa "paciencia". Se pronuncia como la S en castellano.


Daad
Como en "Dah" que significa "perdido" o "gastado". Pronuncia como la D.

Ta
Como en "Tayr" que significa "pajaro". Se pronuncia como la T.

Dha/Za
Como en "THalim" que significa "injusto" u "opresivo".

Ayn
Como en "Ayni"que significa "mi ojo" (un termino cariñoso muy utilizado en árabe).

Ghayn
Como en "Ghali" que significa "preciado". Es un sonido gutural.

Fa
Como en "Farah" que significa "alegría" o "felicidad"

Qaff
Como en "Qalbi" que significa "mi corazón".

Kaff
Como en "Keef" que significa "como".

Laam
Como en "Leel" que significa "noche".

Miim
Como en "Majnun" que significa "loco".

Nuun
Como en "Nar" que significa "fuego".

Ha
Como en "Hawa" que significa, asi com muchas otras: "hob".

Waaw
Como en "Waheshtini" que significa "Te extraño", a una mujer.

Ya
Como en "Ya habibi" que significa "oh mi querido".

Información obtenida de ladanzadelvientre.cl

Um Khulthum

Este es el nombre de quizás la cantante más famosa en el mundo árabe. El nombre “Um” significa árabe y, usado en contexto, Um Kultum es en realidad la madre de las canciones más reconocidas y amadas por el pueblo árabe.
Su nombre tiene varias variantes al traspasarlo al castellano o al Inglés: Un Kultum, Om Kalsoum…

Um Kultum nació en el seno de una familia muy pobre en una pequeña aldea en Egipto en 1904. Aprendió el canto por su padre, quien era el imam de la mesquita local y quien también trabajaba cantando en matrimonios y celebraciones para poder llevar más dinero al hogar. En algunas ocasiones, Um, junto a su padre y hermano, presentaban shows, pero debido a su fuerte y excepcional voz, Um se convirtió muy pronto en el centro de atención. Luego de un tiempo, la familia viajaba para presentar su espectáculo y cobraban cada vez más. Sin embargo, a pesar de su éxito, la familia no quería viajar al Cairo, hasta que finalmente se mudaron a la capital en 1923, cuando Un tenía alrededor de 19 años.

Su voz fue rápidamente notada por la prensa, pero era considerada aficionada, por lo que Um decidió estudiar con numerosos profesores de música y también con poetas. También trabajó en refinar sus modales, con las damas de sociedad en cuyas casas cantaba.

En la primavera de 1926, Um Kultum contrató músicos profesionales para que la acompañen en su canto, lo que reemplazó el trabajo que ocupaba su familia. Ya en 1928, Un Kultum llegó a estar en la cima de los cantantes profesionales.

Durante los años 20 y 30, comenzó a hacer comerciales, a participar en las radios y a cantar para películas. En 1960, ya cantaba para la televisión.

Um Kultum era muy inteligente y buena para los negocios, lo que incluso la llevó a despedir a sus agentes y hacer todos los contratos por ella misma.

Su “edad dorada” fue en los años 40 y 50. Su repertorio incluía canciones románticas y neo-clásicas basadas en poemas y canciones antiguas.

A pesar de todo este éxito, Um siempre tuvo graves problemas de salud, lo que eventualmente la llevaría a una profunda depresión agravada por las muertes de su madre y hermano y por frustrantes relaciones amorosas. Sus ojos también sufrían de problemas, por lo que siempre usaba lentes oscuros en sus presentaciones.

Durante los años 50 y 60, Um Kultum expandió su rol en la arena pública y se convirtió en vocera de variadas causas, como el apoyo guvernamental para artistas y músicos.

Su último concierto fue en diciembre de 1971, y el 3 de Febrero de 1972, murió de un ataque al hígado. Millones de egipcios lloraron en su funeral.

Sus canciones más conocidas bailadas por bailarinas orientales:

Alf Leila We Leila, Ana Fintezarak, Enta Omri, Fakaruni, Leilet Hob, y Lessa Fakir.

Infomación obtenida de ladanzadelvientre.cl

Mohamed Abdel Wahab

Compositor, músico, cantante, actor, Mohamed Abdel Wahab es una gigante en el campo artístico del Medio Oriente.

Este prolífico artista compuso algunas de las más clásicas canciones Egipcias. Abdel Wahab nació en El Cairo en 1907. Fue en su infancia cuando de enamoró de la música y la actuación, lo que lo llevó a unirse a una compañía de actores ¡a los 7 años de edad! Aunque su familia quería que siguiera un camino religioso, Abdel Wahab se dedicó a su pasión: la música.
Estudió música árabe y también música occidental, aprendió a cantar y también a tocar el Laúd. En los años 20, Abdel Wahab hizo grandes amistades con el famoso poeta Ahmad Shawky, letras de quien más tarde Abdel Wahab convirtió en música.

Mohamed Abdel Wahab comenzó luego a componer para musicales que además incorporarían de manera innovadora varios elementos occidentales. Muchas veces este talentoso músico combinó las melodías orientales de cuartos de tono con ritmos occidentales como el tango, la samba y la rumba. También mezclaba instrumentos occidentales con orientales. Así, Mohamed Abdel Wahab es reconocido como uno de los transformadores de la música oriental y formador de lo que es esta música hoy en día.

Además de componer y cantar, Abdel Wahab se transformó en un conocido actor. Su primera película fue producida en 1933. Prácticamente inventó los musicales árabes, introduciendo la idea de un romántico héroe, sofisticado y relajado. Sus películas referían a la accidentalizada sociedad de elite, y ocupaban música muy poco tradicional. El público amaba sus filmes.

En 1950 se retira de la industria del cine parta concentrarse en su carrera como cantante, con un nuevo y serio estilo. Sus canciones eran ahora patrióticas e incluso compuso para el himno nacional de Egipto, Omán y la República Árabe Unida.

En 1960 dejó de cantar pero se dedicó a componer para otros cantantes. Fue durante este período que compuso para una de sus más grandes rivales: Um Kultum, y produjo el conocido “Enta Omri”.

En 1991, Mohamed Abdel Wahab murió debido a una falla cardíaca. Su carrera duró 74 años y creó una leyenda en el mundo de la música árabe moderna. Compuso más de 1800 canciones románticas y patriotas. Egipto glorificó su muerte con un enorme funeral militar, con una larguísima procesión que incluía al Primer Ministro, Ministros de Defensa, Ministros de Interior y Cultura, Embajadores, actores famosos, músicos, cantantes, todos unidos mientras un cartel rezaba: “Adiós a la cuarta pirámide de Egipto”.
Algunas de sus canciones más utilizadas por Bailarinas Orientales:
- Aziza, Min Ghir Leh, Zeina, Fyom Huélele

CDs para escuchar su música:
- Lo mejor de Mohamed Abdel Wahab, por Hossam Ramzy
- Wash Ya Wash, vol 2, por Rakia Hassan y Yousri Sharif
- Jalilah’s Raks Sharki, vol 2 y 3, por Moktar al Said y Jalilah.


Informacion obtenida de ladanzadelviente.cl

domingo 26 de abril de 2009

ORQUESTA AL QAMAR

fairuz - Bellydancer Chilena

demo tercer baile cierre.mpg

fairuz obertura gala 2008

Fairuz y Gada Kanaan

Ju Marconato

Ju Marconato

JU Marconato Belly Dance ... Festival...

JU Marconato Dança do Ventre ...

Carlla Sillveira oriental routine

Carlla Sillveira's tabla solo

tabla solo - eddysham

Zeffa (Zaffa, Shamadan) Танец живота с канделябром, шамадан. Зеффа

MONA - Shamadan

Tarciana Shamadan bellydancer with Middle-Earth Ensemble

Dagas y velas Khaleia

les Comunidad Buscar Subir Melina of Daughters of Rhea's Belly Dance Sword & Dagger Act

Mia Shauri: Belly Dance with Tambourine @ Aziza's Birthday

Mia Shauri Bellydance: 2nd Hafla at Araba

Maíra Magno 2008, Farid el Atrash classic song

Turkish Bellydancer Oryantal REYHAN [Dance with Fire] *New 2008*

Buscar Subir Sandra - Belly Dancer

Sandra - By Dancers For Dancers - Belly Dance DVD

Sandra - By Dancers For Dancers Volume 2

Sandra performing "Fakerni" by haifa wehbe

Najmah Al Nureen

Descargar Amr Diab

Cds de Amr Diab para descargar

Download Cds of Amr Diab

The very best of Amr Diab


Amr Diab 2007

domingo 12 de abril de 2009

Descargar musica de Nancy Ajram

Hola, aca les dejo 2 Cd de Nancy Ajram para descargar

Hi, here i leave 2 CD to download of Nancy Ajram:

1. Ah we Noss
2. Ya Salam

viernes 13 de marzo de 2009